【澳门新匍京娱乐】全球化时代中西艺术成功对

来源:http://www.djbengguan.com 作者:新匍京戏剧 人气:130 发布时间:2019-08-27
摘要:《妈妈咪呀!》曾跻身伦敦西区和百老汇最卖座音乐剧排行榜TOP10,它集结了瑞典天团ABBA乐队的22首流行金曲,轻松又浪漫,讲述了一个关于爱情、亲情与女性自由的故事。 《妈妈咪呀

澳门新匍京娱乐 1

澳门新匍京娱乐 2

《妈妈咪呀!》曾跻身伦敦西区和百老汇最卖座音乐剧排行榜TOP10,它集结了瑞典天团ABBA乐队的22首流行金曲,轻松又浪漫,讲述了一个关于爱情、亲情与女性自由的故事。

《妈妈咪呀!》剧照

  图①、②、④:音乐剧《妈妈咪呀!》剧照。图③:音乐剧《红磨坊》剧照。[资料图片]

2011年,中文版《妈妈咪呀!》作为第14个语言版本问世,在当时尚在起步阶段的中国音乐剧行业刷足存在感,无论台前还是幕后,都培养了中国第一批音乐剧专业人才。

全球化时代中西艺术成功对接的范本

  一封信,一个大字不识的长工,一段旅程,一次“长征”……五一期间,原创音乐剧《王二的长征》在北京保利剧院上演,作为广东东莞推出的第七部音乐剧,《王二的长征》以其上乘的品质和精良的制作,引起了不少人的关注。

历经8年3季沉淀,由华人梦想制作的第四季《妈妈咪呀!》,将再次回到梦开始的地方,7月19日起在上海大剧院公演近三周。

——评中文版音乐剧《妈妈咪呀!》

  近年来,音乐剧这种新兴艺术形式越来越为中国观众所熟知,它正在逐渐走进各大剧场,走入寻常百姓的生活中。

剧组目前正在紧锣密鼓地排练,6月26日,剧组开放了媒体探班。

中文版音乐剧《妈妈咪呀!》在国内的首轮演出目前已吸引了近13万名观众走进剧院,创下4500万元的票房成绩。据悉,中文版《妈妈咪呀!》场场爆满,座无虚席,还有众多影视明星前来捧场。该剧以实实在在的票房佳绩和酣畅淋漓的娱乐效果成为今秋文艺界的靓丽风景。观众们接连不断的好评涌现在各大媒体,但同时也传来一些“山寨化”的质疑之声。中文版《妈妈咪呀!》带给我们更深层次的问题是:全球化时代的民族本土艺术与当代流行文化之间如何有效结合。

澳门新匍京娱乐,  保留传统 面向现代

澳门新匍京娱乐 3

众所周知,“全球化”首先是一种经济——政治现象,随着大规模机器生产模式的全球扩张,被机械复制的单一文化模式也逐渐渗透到世界的各个角落。我们休闲娱乐的形式愈来愈趋向同质:商场、快餐、超市、超女、快男。因此,全球化带来了生产效率的绝对提高,但同时也带来了生活方式与艺术表现形式的单一化。

  音乐剧走过了近300年的发展历史,兼容并包、紧跟时代的特点是其一直长盛不衰的原因

探班现场,剧组以三首金曲展示了他们的排练日常:《Money Money Money》描绘了单亲妈妈唐娜与好友重逢后控诉生活压力;《歌声让我飞翔》讲述了女儿初遇三个“爸爸”时的心电感应;《Dancing Queen》则是剧中安慰唐娜的金曲,也是每位观众的“治愈良药”。

全球化是人类生产力发展不可逆转的过程,也是我们无法回避的现实语境。就文化领域而言,全球化所带来的单一化、同质化则是文化沙漠的表现之一。毫无疑问,克服全球化弊端的不二途径,必然是不断发掘各民族特有的文化传统和艺术表现形式。但是,仅仅是静态的挖掘是远远不够的,因为毕竟我们处在这样一个时代,读者与观众的接受视野已经不同于原生态环境下的受众,这也是我们对民族艺术进行再次激活不可回避的背景。因此,民族本土艺术与流行文化建立良性的互动,将本土传统艺术与流行文化元素有机结合,才能让流行不失品位,传统艺术不失现代气息。在这个意义上说,中文版《妈妈咪呀!》恰恰是西方艺术与中国本土文化创造性结合的典范。

  音乐剧是一种既传统又现代的舞台艺术形式,它通过歌曲、台词、音乐、肢体动作等的紧密结合,把故事情节以及其中所蕴含的情感表现出来。

整间排练厅时而化身浪漫的希腊海岛,时而又变身热烈的迪斯科舞厅。与传统的探班不同,剧迷们也在现场体验了一把“音乐剧演员”的排练日常,现场学习动感十足的《Dancing Queen》。

我们看到,此次中文版《妈妈咪呀!》的改编依然采用了原剧的故事情节,然而却完全采用了中国的演员。在始创阶段就保持了《妈妈咪呀!》原剧高品质的要求,大到舞台布景、唱腔、动作、走位等表演,小到每一句歌词和音符、甚至是观众可能完全看不见的脚链装饰都设置了极为严格的规定,从源头保证了演出的高质量与高水平。其次在排练过程中,中文版《妈妈咪呀!》融合了很多中国的文化元素,更为难能可贵的是,演员自发将维吾尔族、藏族、蒙古族等各民族舞蹈融入其中,受到了中国观众的热烈欢迎,大家观看该剧丝毫没有“隔”的感觉。此外,中国武术元素也在表演时的“定格”场景大显身手,螳螂拳、蛇拳、鹰爪拳、截拳道以及黄飞鸿、叶问的招牌动作相继出现,演员们甚至主动约定在定格姿势时,集体发出李小龙标志性的喊叫,成为中文版《妈妈咪呀!》的绝对亮点,这又让现场观众在熟悉的陌生化场景中找到了文化认同!最后,引起现场观众强烈共鸣的必备武器是绝对精彩的中文翻译。整场演出歌词合辙押韵而又明白如话,贴近生活而又不失文雅。因此地道的中文翻译不仅使《妈妈咪呀!》的中国化具有强大的感染力与亲和力,而且也使诞生在英语世界的《妈妈咪呀!》真正获得了中国身份。

  “我爱你,直到时间的尽头。”这是音乐剧《红磨坊》中的台词,这部为人熟知的音乐剧,通过一段不被人祝福的爱情,亦歌亦舞地展开了一个令人动容的爱情故事。

《妈妈咪呀!》自1999年在伦敦西区诞生,已经有不下20个版本,而每个版本都有哪些演员参演,是观众最关心的话题之一。

在经济全球化的时代,文艺出现了太多复制的特征,单一的文艺全球化无疑是一场灾难。打破文化全球化的必然选择一定是对民族文艺的重新挖掘。如何跨越语言与文化的差异实现有效沟通,并能够主动运用全球化所带来的信息优势与交流优势,是一个非常现实而紧迫的问题。中文版《妈妈咪呀!》是全球化时代本土艺术与西方艺术结合的成功范本,它带给我们的思考也是多方面的。对这样的“山寨化”,我愿意对它竖起大拇指。

  英国和美国可算是音乐剧的两大发源地。各种各样的音乐剧已经在世界各地红红火火地上演了上百年。

本季中文版《妈妈咪呀!》,既有跟随剧组多年的“资深岛民”,也有第一次与音乐剧结缘的“新朋友”。

  1728年,首演于伦敦的《乞丐歌剧》,算得上音乐剧的雏形。它吸收了轻歌剧和喜剧的元素,采用了69首流行曲调作为穿插情节的主线,宛若一幅风景画般展现伦敦西门监狱的情景。

其中,TVB“收视女王”、曾在张学友主演的音乐剧《雪狼湖》里担任重要角色的陈松伶,将主演单亲妈妈唐娜。

  说到音乐剧在美国是怎么火起来的就更有趣了,这个过程本身就像一场“杂耍”。1866年,法国一个芭蕾舞团赴纽约音乐学院演出,但预订的剧场却在公演前毁于一场大火。

她是ABBA乐队的忠实粉丝,此番参演算是圆梦之旅。真正与唐娜亲密接触后,她发现自己成了唐娜,并发现了她背后隐藏着的女性力量——热爱生活、热爱家人、热爱自己,“我希望在台上开开心心演出,把亲情、友情、爱情带给大家。”

  当时尼波罗花园剧院的经理惠特利正好安排了一部情节剧《黑魔鬼》准备上演,但惠特利对此剧信心不足,在听说了这个关于芭蕾舞团消息之后,他顿觉如果能在剧中加上这些芭蕾舞女孩一定会出彩不少。于是美国的喜剧,跳舞的法国女孩,滑稽的歌曲,以及鬼魅和妖精的扮相,歪打正着地拼凑成了一场大受欢迎的卖座戏。《黑魔鬼》也因此被公认为第一部美国的音乐剧。

澳门新匍京娱乐 4

  经过19世纪中叶之后半个多世纪的多方位的探索,音乐剧逐步求得了音乐、舞蹈与戏剧的结合,到20世纪中期它已成为一种独具魅力的戏剧演出形式。特别是美国的百老汇音乐剧,凭其涤荡心胸的律动节奏,光怪陆离的艺术效果,令人陶醉的戏剧故事,百老汇音乐剧已成为一种与众不同的“日用商品”,被全世界的人们认同着,喜爱看。

以一曲《请到天涯海角来》红遍大江南北的歌手沈小岑,从第一季开始便以谭雅的身份陪伴《妈妈咪呀!》,无一缺席,“我每一季都想回到岛上看一看。八年来,闺蜜团每一次都让我有新感受,我每一年都在学习和成长。”

  虽然音乐剧是在美国诞生成长的,但其极富时代感的艺术形式和强烈的娱乐性使它正成为世界上所有国家的观众都喜欢的表演艺术。此后的几十年,音乐剧也开始在日本、韩国、新加坡、中国等国家流行。

武汉人民艺术剧院演员邱玲同样连演了三季《妈妈咪呀!》,这一次,她将和陈松伶、沈小岑一道,组成最夯“闺蜜团”。

本文由澳门新匍京娱乐app发布于新匍京戏剧,转载请注明出处:【澳门新匍京娱乐】全球化时代中西艺术成功对

关键词:

最火资讯